На опушке Волчьего Леса Бран повернулся в корзине, чтобы еще раз взглянуть на замок, где прожил всю свою жизнь. Дым еще поднимался в серое небо, но не в большем количестве, чем шел бы из труб Винтерфелла в холодный осенний день. Амбразуры кое где почернели от копоти, там и сям зияли прогалы на месте обвалившихся зубцов, но издали ущерб казался не таким уж большим. За стенами, как много веков подряд, торчали верхушки зданий и башен — кто бы подумал, что замок разграблен и сожжен? Камень крепок, — сказал себе Бран, — корни деревьев уходят глубоко, а под землей сидят Короли Зимы на своих тронах. Пока они существуют, существует и Винтерфелл. Он не умер, он просто сломан, как я, — я ведь тоже жив.
Вы знаете интересные афоризмы?
Поделитесь ими с нами!
Вы здесь
Афоризмы про королей
— Я — король!— Король? Как же это ты сподобился? Эксплуатировал рабочих, цепляясь за устаревшие империалистические догмы, сохраняя социально-экономическое неравенство?
— Что за безумие заставило вас сказать королеве, что вы знаете правду? — Безумство милосердия. Чтобы она могла спасти детей. — Ааа, детей Страдают всегда невинные. Роберта убило не вино и не кабан. Вино притупило реакцию, кабан распорол живот, но убило короля ваше милосердие.
Сила ферзей — в слабости королев.
Знаете, как только прекращается шахматная партия, прекращается и моя роль короля.
— Лорд Эддард Старк, я желаю назначить тебя Десницей короля. — Я не достоин такой чести. — Я не оказываю тебе честь. Я хочу, чтобы ты правил государством, пока вино, еда и шлюхи загоняют меня в могилу.
Мечту о демократии в нас воспитывали с детства: "На златом крыльце сидели царь, царевич, король, королевич, сапожник, портной..."
— Прости пап, я занят. Надо доесть кашу и потом хочу заняться Шекспиром. — Разве Шекспир обеспечил тебе крышу над головой и пищу на столе? Разве Шекспир дает тебе деньги?! — Но папа, мне надо дочитать Генриха IV. — Здесь я король. Король Энди. И королю Энди Первому нужна твоя помощь. — Покоя нет той голове, что на себе несет корону. — Что это значит? — Значит, не наезжай на своих детей, а то можешь остаться без королевства. — Это мятеж! Кто тебя такому научил?! Ора!
– Может, ты хоть раз попытаешься дать ответ, который меня устроит, лорд Сноу? – проворчал король. – Я надеялся, что правда вас устроит куда больше, сир.
Не глумитесь над шахматистами. Легко ли сохранить душевное здоровье, когда изо дня в день теряешь коней, бьёшь слонов, нападаешь на королев?…
— А разве у вас при дворе нет должности шута? Ну такого специального полезного идиота, который крутится под ногами, порет чушь и корчит рожи. — Идиотов-то у меня при дворе сколько угодно, — признался Король. — Но специальной должности нет. Официально у этих господ совсем иные звания.
Хватит, Гриммджоу. Ты проиграл. Мне всё равно, король ты или нет, но убивать каждого, кто тебе не нравится и становится королем, когда править уже некем, — просто глупо. Если я тебе так противен, я сражусь с тобой в любое время. Поэтому сейчас остановись, Гриммджоу.
Что встретил в пути Берен, с какими трудностями столкнулся, – неизвестно. Ведомо лишь, что в Дориат он добрался поседевший и согбенный, словно провел в дороге многие годы. Но вот однажды летом, бродя светлой лунной ночью в лесах Нелдорета, он повстречал дочь Короля, Лучиэнь. Стоило ему увидеть дивный силуэт, танцующий на вечно-зеленом холме возле Эсгалдуина, как перед очарованием волшебного видения разом отступили, забылись усталость и муки, перенесенные в пути, ибо волшебно-прекрасна была Лучиэнь, прекраснее всех Детей Илуватара в этом мире. Синий, как вечернее небо, плащ струился за спиной Лучиэнь, мерцая золотым шитьем; темные волосы, словно сгустившийся сумрак, волной ниспадали на плечи, и искрились серые глаза, словно сумерки, пронизанные светом звезд. И вся она была волнующимся бликом в листве, голосом чистых звенящих струй, жемчужным сиянием туманов вечерней земли; нездешним светом, мягким и таинственным, озарено было лицо Лучиэнь.
Когда вы отдыхаете, вы правитель, осматривающий свои владения. Взираете на леса и павлинов на лужайке. Будьте королем своего королевства спокойствия.
Строй своё будущее, пока ты ещё молод, Не надеясь на удачу, ведь она так строптива. Сегодня ты король, а завтра не подфартило.
Я говорил королю: вашему величеству следовало бы переселить полмиллиона норвежцев в Швецию, а полмиллиона шведов – лучше бы социалистов – в Норвегию, и всех переженить. Вот бы единый народ и вышел!
— Я поговорил с королём, — сообщил голос.— И что он? — с надеждой спросила матушка.— Дословно он сказал: О нет! Только этого мне не хватало!Матушка Ветровоск просияла.— Так я и знала, что он слышал обо мне, — довольно промолвила она.
ШутСмех, блеск, маскарад.Я не жаждую наград.Нет медалей за мой труд,Ведь я лишь придворный шут.Что король мой захотел,То и будет мой удел.Смех всегда вокруг меня.Не смешно - виновен я.Я всегда, везде смешон,Но внутри опустошен.У меня внутри лишь боль.Сердце требует покой.Маска на мне шутника.Сердце воет, в нем - тоска.Я хочу нормально жить,Не хочу по-волчьи жить.Жизнь моя не так легка,Но живу вот так пока:Смех, блеск, маскарад.Я не жаждую наград.Нет медалей за мой труд,Ведь я лишь придворный шут.
Если точность – вежливость королей, то вежливость – прерогатива убийц.
Когда игра заканчивается, король и пешка падают в одну и ту же коробку.
Хороший король понимает, когда копить силы, а когда сокрушать врагов.
А наш король — ничтожество! Он знает способ казни: Как учинить безбожество Путём богобоязни!
На свете довольно часто встречаются Люди, чье хобби — извиняться и каяться. В искусстве проливать крокодиловы слезы Они профессионалы и даже виртуозы. Их любимый способ вступать в контакт — у себя дома и за границей - Сделать что-нибудь ужасное, а после извиниться. И самое главное — они уверены, что любой ущерб, понесённый вами по части здоровья и благоденствия, - Ничто по сравнению с тем удовольствием, которое вы получите от их извиненствия. Лично я предпочитаю грубое слово от того, кто не сделал мне ничего дурного: по мне это лучше в тысячу раз, Чем любезное послание от короля Англии с извинениями за то, что он выбил мне глаз.
Новость о битве при мысе Писсардо пришла в Париж в середине июля, во время последнего праздника, который король давал накануне отъезда Лоррейн. Флот де Вивонна был атакован у берегов Сицилии турецкими галерами, во главе которых стоял изменник — алжирец по имени Рескатор. Сражение скорее всего напоминало перестрелку. Но два корабля из двадцати все же потанули.
Жизнь бесцветна? Надо, друг мой, Быть упорным и искать: Раза два в году ты можешь, Как король, торжествовать…
Лучшие Афоризмы про королей подобрал Афоризмикс. Собрали их 90 штук, они точно увлекательные. Читайте, делитесь и ставьте лайки!
Автор
Источник
- Итальянские пословицы и поговорки (2) Apply Итальянские пословицы и поговорки filter
- If I Could Fly (1) Apply If I Could Fly filter
- Александр Дюма. Две Дианы (1) Apply Александр Дюма. Две Дианы filter
- Александр Циткин (1) Apply Александр Циткин filter
- Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький принц (1) Apply Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький принц filter
- Ашот Наданян (1) Apply Ашот Наданян filter
- Валентин Пикуль. Пером и шпагой (1) Apply Валентин Пикуль. Пером и шпагой filter
- Виктор Гюго. Собор Парижской Богоматери (1) Apply Виктор Гюго. Собор Парижской Богоматери filter
- Джон Рональд Руэл Толкин. Сильмариллион (1) Apply Джон Рональд Руэл Толкин. Сильмариллион filter
- Джордж Мартин. Таинственный рыцарь (1) Apply Джордж Мартин. Таинственный рыцарь filter
- Джордж Мартин. Танец с драконами;Станнис Баратеон (1) Apply Джордж Мартин. Танец с драконами;Станнис Баратеон filter
- Дэвид Эддингс. Хроники Элении (1) Apply Дэвид Эддингс. Хроники Элении filter
- Елизавета Шумская. Дело о Белом тигре (1) Apply Елизавета Шумская. Дело о Белом тигре filter
- Еще одна из рода Болейн (The Other Boleyn Girl) (1) Apply Еще одна из рода Болейн (The Other Boleyn Girl) filter
- Жан Ануй. Жаворонок (1) Apply Жан Ануй. Жаворонок filter
- Игра престолов (1) Apply Игра престолов filter
- Карен Мари Монинг. Любовная горячка (1) Apply Карен Мари Монинг. Любовная горячка filter
- Клайв Льюис. Хроники Нарнии (1) Apply Клайв Льюис. Хроники Нарнии filter
- Книжный магазин Блэка (Black Books) (1) Apply Книжный магазин Блэка (Black Books) filter
- Кэтрин Невилл. Восемь (1) Apply Кэтрин Невилл. Восемь filter
- Леонид Семенович Сухоруков (1) Apply Леонид Семенович Сухоруков filter
- Лигалайз ft. П13 - Зри в корень (1) Apply Лигалайз ft. П13 - Зри в корень filter
- Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес (1) Apply Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес filter
- Михаил Юрьевич Лермонтов. Испанцы (1) Apply Михаил Юрьевич Лермонтов. Испанцы filter
- Мушкетеры (The Musketeers);Миледи (1) Apply Мушкетеры (The Musketeers);Миледи filter
- Омар Хайям (1) Apply Омар Хайям filter
- Павлова Анна Владимировна (1) Apply Павлова Анна Владимировна filter
- Пингвины из Мадагаскара (The Penguins of Madagascar) (1) Apply Пингвины из Мадагаскара (The Penguins of Madagascar) filter
- Портрет Дориана Грея (1) Apply Портрет Дориана Грея filter
- Проклятые короли (Les rois maudits) (2005) (1) Apply Проклятые короли (Les rois maudits) (2005) filter
- Роберт Джеймс Фишер (1) Apply Роберт Джеймс Фишер filter
- Саша Чёрный (1) Apply Саша Чёрный filter
- Сергей Мырдин (1) Apply Сергей Мырдин filter
- Фернандо де Рохас. Селестина (1) Apply Фернандо де Рохас. Селестина filter
- Человек в железной маске (The Man in the Iron Mask) (1) Apply Человек в железной маске (The Man in the Iron Mask) filter
- Эпидемия - Королевство из Слёз (1) Apply Эпидемия - Королевство из Слёз filter
- Я хочу тебя (I Want You) (1) Apply Я хочу тебя (I Want You) filter
- Яна Джангирова (1) Apply Яна Джангирова filter