Тот, кто находит удовольствие в уединении, либо дикий зверь, либо Бог.
Вы знаете интересные афоризмы?
Поделитесь ими с нами!
Вы здесь
Афоризмы про дикого
Рай там, где дует настоящий ветер — где можно поздно ложиться спать, веселиться, быть диким, пить виски, гонять по пустым улицам и не иметь в голове ничего, кроме желания любить кого-то и не быть арестованным.
«Мы пришли на остров дикой, Где ни церкви, ни попов, Зимовать в нужде великой Здесь привычен зверолов; Так с тобой, моей голубкой, Неужли нам розно спать? Буду я песцовой шубкой, Буду лаской согревать!» Хорошо поет, собака, Убедительно поет! Но ведь это против брака,- Не нажить бы нам хлопот? Оправдаться есть возможность, Да не спросят — вот беда! Осторожность! осторожность! Осторожность, господа!..
Люди на дне рыщут во тьме, Они готовы жрать друг друга, Лишь бы продлить дикую жизнь, Урвать себе кусок. Свой среди них, жадных и злых, Ты в той же стае мчишь по кругу, С ними ползёшь закону под нож, Как раб, а не пророк!
Ты, что бабочкой чёрной и белой, Не по-нашему дико и смело, И в моё залетела жильё, Не колдуй надо мною, не делай Горше горького сердце моё.
Не совсем верно было бы сказать, что какое-то время назад я была дикой и бесшабашной, а теперь вот угомонилась и стала взрослой. На самом деле сейчас я еще смелее и сильнее, чем раньше. Я принимаю более рискованные и более ответственные решения. Мне кажется, что с годами моя жизнь во всех ее проявлениях становится все более экстремальной.
Переимчивость русской литературы сравнима, пожалуй, лишь с переимчивостью русского языка. Человеку, ни разу не погружавшемуся в тихий омут филологии, трудно поверить, что такие, казалось бы, родные слова, как «лодырь» и «хулиган», имеют иностранные корни. Неминуемо усомнится он и в том, что «На севере диком стоит одиноко...» и «Что ты ржешь, мой конь ретивый?..» — переложения с немецкого и французского, а скажем, «Когда я на почте служил ямщиком...» и «Жил-был у бабушки серенький козлик...» — с польского.
Прошлое живет своей тихой и отдельной жизнью. Оно похоже на дикий куст орешника на склоне глубокого оврага, по дну которого течет холодный прозрачный ручей.
- Стих-насилие над речью. Обычный человек не ищет ритмов и созвучий. Хвала обычному человеку! Он просит есть, или торгуется, или кричит от боли. Поэт же объезжает дикую речь, как наездник укрощает жеребца. С этой минуты конь бежит туда, куда надо поэту. Стоит ли удивляться, что женщины чувствительны к стиху? - На что это вы намекаете? - Я? Ни на что. Я лишь хочу заметить, что в любви - благослови ее Господь Миров! - тоже есть доля насилия. Начиная от потери девственности - и до потери части привычек, неугодных возлюбленному существу. Радостен тот, кому довелось испытать это насилие!
Я бы хотела быть дикой и свободной. Не столь обаятельной, не столь холодной, Не столь расчетливой, не столь практичной. Я бы хотела быть свободной И до крайности эзотеричной.
Вернись к нам, западный ветер, переполненный криком птиц, Вернись, чтоб высушить слёзы, что застыли в ямах глазниц. Повей нам из дальней дали, из-за древних бурых холмов, Принеся дыханье апреля и густой аромат цветов. Он из мест, где уставшим сердцем суждено обрести покой, Где от яблок склонились ветки и воздух пьянит, как настой, Где зелёной травы прохлада так и тянет прилечь на ней, Где напевы дрозда, как флейта, раздаются среди ветвей. «Скажи, разве ты не вернёшься домой, в свой брошенный край, Где приходит на смену апрелю в белоснежных одеждах май, Где такое щедрое солнце, тёплый дождь и весёлый гром? Ответь, разве ты не вернёшься в свой когда-то забытый дом? Только здесь ты сможешь увидеть, как крольчата снуют в траве, Как плывут облаков караваны в неоглядной небес синеве, И почувствовать в сердце песню и кипящую в жилах кровь, И понять, диких пчёл услышав, что весна к нам вернулась вновь.
У меня появилась возможность прожить заново просранное детство. Я теперь свободный человек. Мне не надо убивать время на школу, надо мной не стоят родители, я обладаю правами взрослого человека. Сейчас я могу развиваться самостоятельно без ограничений. Я могу устроить себе свой личный Саммерхилл — читать то что мне интересно, изучать ровно то что хочется и сколько хочется, накапливать опыт какой мне нужен. И главное — я могу сопротивляться внешнему влиянию. Я легко могу послать на *** людей которые пытаются вбить в меня свои догмы, потому что я от них никак не завишу. Мне не придётся терпеть эмоциональное насилие над собой от людей которых я терпеть не могу, терпеть потому что они меня содержат, и без них я якобы пропаду, сопьюсь и вообще сдохну. Я чувствую себя таким великовозрастным неучем, который учится читать с мелкими пупсами потому что раньше ему было некогда, он был занят какой-то ***ней которая не оставляла ему время для настоящей жизни.
— Тереза! — вырвался из груди Томаса дикий крик, заглушивший весь остальной шум. Он пополз к ней. Лицо девушки было залито кровью, торчащая из-под камня рука, по-видимому, была сломана. Он снова позвал её по имени. Мысленно он видел окровавленного, падающего замертво Чака и безумные глаза Ньюта. А теперь вот Тереза. Все трое были его близкими друзьями. И всех троих ПОРОК забрал у него. — Прости меня! — прошептал он, зная, что она всё равно его не слышит. — Прости меня Губы девушки шевельнулись, и он склонился поближе, чтобы разобрать её слова. — И ты меня — выдохнула она. — Я всегда тебя И в этот момент кто-то рванул Томаса прочь, попытался поднять на ноги. У него не было сил сопротивляться. Тереза погибла.
Мое сердце без тебя словно дикая птица без неба, Без тебя моя душа словно слабая лань без леса, Без тебя мои глаза, как налитые груди без чада, Без тебя моя слеза, как роса без утра падает.
Зал был невелик, тёмен и неуютен, в нем пахло пылью и временем. Что значит: «Пахло временем»? У всего на свете есть свой запах, и для меня время пахнет как одна из тех старых книг, которые стояли на полке и при деде, и при отце, и тебя они помнят еще тем самым мальчишкой, который читал их и искренне верил в то, что всех злодеев накажут, все наши останутся живы, капитан Блад правда женится на Арабелле и будет счастлив, подлодка «Пионер» на самом деле существовала, а Дик Сенд стал самым лучшим капитаном на свете. И у всех всё обязательно кончится хорошо.
Не совсем верно было бы сказать, что какое-то время назад я была дикой и бесшабашной, а теперь вот угомонилась и стала взрослой. На самом деле сейчас я еще смелее и сильнее, чем раньше. Я принимаю более рискованные и более ответственные решения. Мне кажется, что с годами моя жизнь во всех ее проявлениях становится все более экстремальной.
Когда Фукахори Магороку все еще жил на иждивении своего отца, однажды он поехал охотиться в Фукахори, и его слуга, приняв его в темном кустарнике за дикого кабана, выстрелил из ружья и ранил в колено, что привело к тому, что Магороку упал с большой высоты. Слуга, ужасно расстроенный, разделся до пояса и собирался совершить сэппуку. Магороку сказал: «Ты можешь вспороть себе живот и потом. Я неважно се¬бя чувствую, поэтому принеси мне воды, чтобы я мог попить». Слуга бросился искать воду для своего хозяина, принес ее, и за это время немного успокоился. После этого он снова собирался совершить сэппуку. но Магороку снова остановил его. По возвращении домой Магороку попросил своего отца, Кавдзаэмона, простить слугу. Кандзаэмон сказал слуге: «Это была непредвиденная ошибка, поэтому не беспокойся. В такой ситуации нет нужды лишать себя жизни. Продолжай спокойно выполнять свой долг».
Поэт – это садовник, превращающий дикие жизненные джунгли в прекрасный благоухающий сад.
Моё сердце, как яблоко, кто-то очищает острым серебряным ножом. Медленно срезает тонкую шкурку, причиняя дикую боль, обнажает мягкое и нежное, иногда слизывает выступивший сок.
Я иду по синему от неба асфальту, я отбиваю ботинками ритм звучащей в голове музыки, я танцую внутри себя. А вокруг меня смешивают холодный воздух и тёплое дыхание люди. Красивые женщины с лицами недоразвитых ангелов, спешащие мужчины с пустыми глазами рыб, дети с повадками неизвестных диких зверей. А вокруг меня яркими фантиками бытия кружатся разноцветные птицы, кружатся первые осенние листья. А вокруг меня поднимается ветер, бросающий мусор наших слов и идей нам же в лицо. Я дышу городом, я любуюсь биением его жизни, я восторгаюсь его звуком, его запахом... А ещё я смеюсь. Смеюсь над собой, потому что очень хорошо понимаю, что в эту среду, нелепую, дурацкую, смешную, глупую, влюбленную в себя и слепую ко всему на свете — очень гармонично и уместно вписываюсь я сам.
Свою ненависть я держала под контролем. Она лежала смирно, готовая к прыжку в любую минуту, как дикая кошка, выслеживающая добычу: с полузакрытыми глазами и чуткими ушами, улавливающими малейшее движение, шепот или вздох.
Малоизвестный факт обо мне — я постоянно читаю. Книги были тем единственным, что отдаляло меня от Гатлина, хоть и на короткое время. У меня в комнате на стене висела карта, и каждый раз, когда я читал о каком-то месте, куда хотел бы поехать, я помечал это место на карте. Нью-Йорк из «Над пропастью во ржи». «В диких условиях» привели меня на Аляску. Когда я читал «В дороге» я добавил Чикаго, Денвер, Лос-Анжелес и Мехико. Керуак вообще-то мог завести вас куда угодно.
Друг мой, не стоит давать даже самого незначительного повода судить нас. А не то нас растерзают, разорвут на клочки. Нам приходится быть столь же осторожными, как укротителю диких зверей. Если он, по несчастью, порезался бритвой, перед тем как войти в клетку к хищникам, он станет для них лакомым кусочком.
СИБИРИАДА. часть 2.
Человек перестал быть диким животным только тогда, когда он построил первую стену. Человек перестал быть диким человеком только тогда, когда мы построили Зеленую Стену, когда мы этой Стеной изолировали свой машинный, совершенный мир – от неразумного, безобразного мира деревьев, птиц, животных…
Лучшие Афоризмы про дикого подобрал Афоризмикс. Собрали их 67 штук, они точно увлекательные. Читайте, делитесь и ставьте лайки!
Лучшее За:
Остерегайтесь и мелких напрасных расходов, ибо маленькая течь может потопить большой корабль.
Автор
Источник
- Stand Up (1) Apply Stand Up filter
- Аль Квотион. Запчасть Импровизации (1) Apply Аль Квотион. Запчасть Импровизации filter
- Анджелина Джоли (1) Apply Анджелина Джоли filter
- Андрей Васильев. Файролл. Гонг и чаша (1) Apply Андрей Васильев. Файролл. Гонг и чаша filter
- Арсений Тарковский (1) Apply Арсений Тарковский filter
- Бесподобный мистер Фокс (Fantastic Mr. Fox);миссис Фокс (1) Apply Бесподобный мистер Фокс (Fantastic Mr. Fox);миссис Фокс filter
- Виктор Гюго. Отверженные (1) Apply Виктор Гюго. Отверженные filter
- Владимир Эдуардович Казарян (1) Apply Владимир Эдуардович Казарян filter
- Генри Лайон Олди. Изгнанница Ойкумены (1) Apply Генри Лайон Олди. Изгнанница Ойкумены filter
- Георгий Александров (1) Apply Георгий Александров filter
- Герман Гессе. Степной волк (1) Apply Герман Гессе. Степной волк filter
- Джастин Торрес. Мы, животные (1) Apply Джастин Торрес. Мы, животные filter
- Джеймс Дашнер. Исцеление смертью (1) Apply Джеймс Дашнер. Исцеление смертью filter
- Дженни Даунхэм. Пока я жива (1) Apply Дженни Даунхэм. Пока я жива filter
- Джон Рональд Руэл Толкин. Властелин Колец (1) Apply Джон Рональд Руэл Толкин. Властелин Колец filter
- Евгений Лукин. Как отмазывали ворону (1) Apply Евгений Лукин. Как отмазывали ворону filter
- Земляничная поляна (Smultronstället) (1) Apply Земляничная поляна (Smultronstället) filter
- История странного подростка (Teenage Dirtbag) (1) Apply История странного подростка (Teenage Dirtbag) filter
- Ками Гарсия, Маргарет Штоль. Прекрасные создания (1) Apply Ками Гарсия, Маргарет Штоль. Прекрасные создания filter
- Кларисса Пинкола Эстес. Бегущая с волками (1) Apply Кларисса Пинкола Эстес. Бегущая с волками filter
- Кодекс Бусидо (1) Apply Кодекс Бусидо filter
- Краткий курс счастливой жизни (1) Apply Краткий курс счастливой жизни filter
- КьюАй / Весьма интересно (QI);Алан Дэвис;Билл Бэйли (1) Apply КьюАй / Весьма интересно (QI);Алан Дэвис;Билл Бэйли filter
- Кэт О'фей (1) Apply Кэт О'фей filter
- Марта Кетро. Улыбайся всегда, любовь моя (1) Apply Марта Кетро. Улыбайся всегда, любовь моя filter
- Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский (1) Apply Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский filter
- Михаил Юрьевич Лермонтов. Демон (1) Apply Михаил Юрьевич Лермонтов. Демон filter
- Мост в Терабитию (Bridge to Terabithia) (1) Apply Мост в Терабитию (Bridge to Terabithia) filter
- Непревзойденный (Unrivaled) (1) Apply Непревзойденный (Unrivaled) filter
- Николай Помяловский. Очерки бурсы (1) Apply Николай Помяловский. Очерки бурсы filter
- Попович Другакова Юлия (1) Apply Попович Другакова Юлия filter
- Путь наверх (1) Apply Путь наверх filter
- Святослава Булавская (1) Apply Святослава Булавская filter
- Сергей Лукьяненко, Иван Кузнецов. Печать Сумрака (1) Apply Сергей Лукьяненко, Иван Кузнецов. Печать Сумрака filter
- Сью Таунсенд. Адриан Моул и оружие массового поражения (1) Apply Сью Таунсенд. Адриан Моул и оружие массового поражения filter
- Сьюзен Коллинз. Голодные игры (1) Apply Сьюзен Коллинз. Голодные игры filter
- Темноврат (1) Apply Темноврат filter
- Фредерик Бегбедер. Французский роман (1) Apply Фредерик Бегбедер. Французский роман filter
- Хантер Стоктон Томпсон (1) Apply Хантер Стоктон Томпсон filter